Livro 6 – Capítulo XVI História Eclesiástica

De como Orígenes havia se ocupado com afã das divinas Escrituras

IIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVIIXVIIIXIXXXXXIXXIIXXIIIXXIVXXVXXVIXXVIIXXVIIIXXIXXXXXXXIXXXIIXXXIIIXXXIVXXXVXXXVIXXXVIIXXXVIIIXXXIXXLXLIXLIIXLIIIXLIVXLVXLVI
← Anterior Próximo →

1. E tão cuidadosa era a investigação que Orígenes fazia das palavras divinas, que até aprendeu a

língua hebraica, comprou as Escrituras originais, conservadas entre os judeus com os próprios

caracteres hebreus, e seguiu a pista das edições de outros tradutores das Sagradas Escrituras,

além dos Setenta. Além das traduções trilhadas e alternantes421 de Aquila, de Simaco e de

Teodocio, descobriu outras que, após seguir-lhes o rastro, tirou à luz, não sei de que

esconderijos, onde se ocultavam desde antigamente.

2. A respeito destas, por sua obscuridade e por não saber de quem eram, indicou somente o seguinte: a

saber, que uma foi encontrada em Nicópolis, perto de Accio, e a outra em outro lugar parecido.

3. Nas Hexaplas dos Salmos, ao menos, depois das quatro edições conhecidas, não somente pôs uma

quinta tradução, mas também uma sexta e uma sétima; sobre uma delas está indicado que foi

encontrada em Jericó, dentro de um jarro, em tempos de Antonino, o filho de Severo.

4. Todas estas traduções ele reuniu em um só corpo, dividiu-as em membros de frase e as colocou

umas frente às outras, junto com o próprio texto hebreu, deixando assim a cópia das chamadas

Hexaplas422. Aparte, preparou a edição de Aquila, Simaco e Teodocio, junto com a dos Setenta,

nas Tetraplas.

← Voltar ao índice